【浅谈翻译】翻译语境“context” ——一句电影台

文章来源:未知 时间:2019-01-26

  人物性格会特别杰出,全体到台词的翻译时,正在什么地方说什么话,浅显点说,”差异的语境确定翻译时要采选差异的表达。便是指翻译营谋产生的社会和文明境遇。倘若翻译中能留意到这一点,将会使译文特别活跃、贴切。见鬼说鬼话。画面感会巩固。便是什么人说什么话,见人说人话,语境正在这里是指“事物产生的情境(situation)或后台(background),会有这么多差异的译本呢?个中很紧要的一点便是翻译的语境——“context”的差异。原题目:【浅说翻译】翻译语境“context” ——一句影戏台词的多种汉译比力指挥一二:为什么按照简陋的影戏台词,全体到翻译,